2008年12月08日

四季桜 / Connaissez-vous le 四季桜?

Dimanche dernier, c'est-à-dire le 30 Novembre, je suis allé à Obara (小原) dans la région de Toyota pour admirer les Shiki-zakuras (四季桜) en fleur.
先週の日曜日、つまり11月30日ですが、豊田市の小原へ四季桜を見に行ってきました。

Le 四季桜 est une sorte de Sakura qui fleurit deux fois par an ;  au printemps et en novembre (ou en décembre). 
四季桜とは桜の一種で、年に二回、すなわち春と11月(または12月)に花を付ける品種です。

Obara est un lieu assez connu pour les 四季桜 car on peut y trouver celles en fleur et les feuilles rouges et jaunes en même temps, à la fin de l'automne.
また、小原は四季桜でよく知られており、晩秋に四季桜の花と紅葉を同時に楽しむことができます。

Il faisait un petit peu froid pour y aller en moto à ce jour-là, mais ça a valu la peine quand même !!
あの日は、バイクで行くにはちょっと寒かったのですが、それでも行った甲斐がありました!

Voici les photos que j'ai prises....
写真を何枚か掲載しますね。。。

En cliquant sur une photo, vous pouvez l'agrandir.
写真をクリックすると、拡大表示されます。

CIMG2119.jpg 

CIMG2123.jpg 

CIMG2131.jpg 

CIMG2137.jpg 

CIMG2141.jpg
 
posted by moonlight at 01:06| 🌁| Comment(3) | TrackBack(0) | Journal | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Deux fois par an, sauf erreur, ça fait un Le 二季桜 ça...
la variété de fraise qui donne toute l'année s'appelle "fraisier des quatre saisons"... donc pour le cerisier, ça doit se dire aussi.
A l'université, il y a quelques cerisiers qui donnent quelques fleur en novembre, mais vraiment pas beaucoup.
Et une dernière chose sur les cerisiers japonais : c'est beau, certes, mais ça manque de cerises !
Posted by Gilles at 2008年12月08日 08:46
Et puis ton blog, il n'est pas terrible puisqu'il n'accepte pas les accents du français... du moins dans les messages de commentaire... sur ce point, mixi est superieur !
Posted by gilles at 2008年12月08日 08:47
綺麗ですねー!
春と秋が一度に楽しめる、不思議な光景...☆
とっても幻想的です^^
素敵な写真ありがとうございます♪
Posted by 彩 at 2008年12月10日 21:13
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。